英検
They are making this characteristic more distinct a key determinant in human affairs.これ難しかった。
dis=二つに 知らんかった。これまたスペイン語のdosにも通じるわけかな。
manuscript = manu(手)+script(書いたもの)スペイン語でいうmanoのことだったのか。
英語のvenueはスペイン語のvenirと同系統の単語だったのね。気付くのが遅い。
over-throw《野球》〈和製英語〉〔【標準英語】overarm [overhand, overhanded] pitch [throw]〕(英辞郎より) だそうです。"overthrow"は「転覆させる」
英単語playbackの話。録音・録画したものの再生といった意味。しかない?「回顧」みたいな意味合いは日本限定なのか。
"two halves"「両半分」という意味と「二等分」という意味がある。なんだそれ。"every other"も2通りの意味がある。なんだそれ。
take over と overtake をいつも間違える。
英文を書く時は同じ単語の繰り返しは避ける傾向にあるという。 dismiss lay off let go pay off make redundant なるほど。(手許の教材で使われていたもののみ)ついでにこれも憶えておきたい。 take on
全部同じ語源を持っていると。 gogen-ejd.info
【印欧祖語】ter- 弱った。弱い。子供 → 【ラテン語】terreo[動] 怖がらせる、恐怖させる、抑止する deter(阻む) deterrent(抑止する) terrible(ひどい) terrific(大変な) terrified(恐怖に襲われた) terrify(怖がらせる) terror(恐怖) terror…
英語のpan(平鍋)ってなんだ? と今更ながら気になって調べた。古代ギリシャ語のpanate(平皿)が語源だと。スペイン語のpan、ポルトガル語のpãoの語源はラテン語のpanis(パン)だそうです。ちなみにbreadの語源はゲルマン語のbrauen(醸造)。私の周りは…
まるっきり別系統でした。マギラワシイ。 gogen-ejd.info gogen-ejd.info
People who cope well with stress tend to be committed to what they are doing.なんで受動態になるんだ?
can't be hungry と mustn't be hungry の違い。 🆚【He can't be hungry. 】 と 【He must not be hungry. 】 はどう違いますか? | HiNativeなるほど。
viable=実行可能な(仏語viableより)仏語vie=生命 → viable=生命を維持できる→実行可能な仏語vie=西語vidaそういうことか。スペイン語の僅かな知識も英語学習にはちょいちょい役立つね。
Rosa views AI as he would an infant.なんだこれ。
グラディウスの話ではありません。The number of people who die of bullet wounds each year is double the rate of that in neighboring countries.動詞doubleを使って「double the rate of...」という言い方はあるようだが、これは形容詞に見える。そこに…
全31問を2ヶ月で解き終えた。思ったよりハイペース。英検分野別ターゲット 英検準1級リーディング問題 改訂版 (旺文社英検書)旺文社Amazon思ったより通用した。特に最後の少し長めの読解問題2つでいずれも全問正解できたのは偉い。文章が長いから難しいと…
I would rather you didn't pick on her.このratherの用法は受験生泣かせだとか。私は泣かなかったけどな。そもそも知らなかったから。でまあ、なんで副詞ratherの後にSVと続くのかについては「I appreciate it if」が省略されているという解釈を見付けてよ…
Choose almost any civilization throughout history and behind it will be some form of writing system.there will be でなくit will beなのはなぜですか。
The money collected can be used for a variety of efforts.分詞単独でも後置することがある。こんなの習ったかなあ。
ラダーシリーズのレベル2は英検3級レベルというが……。"I had to do something. Holding on to one's money is sometimes difficult, and you know it takes money to keep step with our crowd in Washington. I saw this opening in the West, and-well, …
うわーしまった楽天ポイントが今日で期限切れ。スマートホンの料金に充てるのは間に合わない。仕方なく「ラダーシリーズ」なる英語多読本を購入。「ほぼ読めるものを読む」でいいそうなので、さしあたりレベル2,3,4を1冊ずつ。で、レベル2のこれ。オー・ヘ…
rendって「貸す」だっけ「借りる」だっけ。と出くわす度に悩む。結論:両方正解今の今まで知らなかったってどういうことよ。
今更言うのもなんだが教材選びは重要だ。私がとりわけ警戒するのは「難しすぎる教材」を選んでしまうことである。だいぶ前のことだが、手始めに2級の教材に手を付けた(教材名は忘れた)。とうの昔に合格していたのに、これが難しい。今の2級はこんなに難…
準1級の長文読解問題を解き進めてみているが、要旨を理解する程度には読める。その割に正解率が低い。三分の二くらい。どうやらこれは英文を読むことへの慣れが不充分なため、読んで理解したその先の思考がいい加減になってしまうせい。となると、やるべきこ…
"Is that Italian restaurant next to the bookstore new?""No, I think [ ] for more than a year now."(1)it's been open (2)it's open(3)it's opened(4)it was open今更ながらこれはなかなか難しかった。正解が2つあるように思えたが自動詞openの性質上…
いやね、センター試験問題→大学受験対策問題集と解いて来て、いよいよ準1級対策テキストへというところで二の足を踏んでしまうわけ。まるっきり通用しないという現実を突き付けられるのが恐ろしゅうて。そうも言ってられないので買いましたよ、リーディング…
how oftenという表現は便利ですな。直訳すれば「どれくらい頻繁に」だが、実際にそういう言い方はまずしない。