無責任構文

スペイン語サークル。
Se me da bien cocinar.
このいかにもスペイン語な表現。
He gives me chocolate.の語順がまるっきり逆と解釈すればいいのか。
「料理は私に料理を与える」ってアータ。
Es un factor externo que está fuera de control.


echar de menos〜という表現はどうにもイメージできず。


紅茶:té ingles ← google翻訳だとel té negroと出る。国によりけりなのか。
ストレートティー」に当たる言葉はなく、té sin azúcarと言うらしい。
ブラックコーヒーはcafé solo。