好きではないが嫌いでもない

「あまり好きではない」ならNo me gusta mucho.

「好きではない(嫌い)」ならNo me gusta.

では「嫌いではない」ならNo no me gusta. ではないよな。

 

「特別好きなわけではないが嫌いでもない」といったニュアンスならば

No me gusta mucho, pero no odio eso.かなあという回答をいただいた。

odiar=hate なので、大げさ(exagerado)にならないよう気を付けなきゃいけないとも。

基本的にdislikeにあたるスペイン語はno me gustaだそう。

 

後でdisgustarという動詞を知ったが、これは「不愉快にさせる」という意味なので「ワインが嫌い」とか「旅行が嫌い」といった意味には使われないのかも。