「あまり好きではない」ならNo me gusta mucho.
「好きではない(嫌い)」ならNo me gusta.
では「嫌いではない」ならNo no me gusta. ではないよな。
「特別好きなわけではないが嫌いでもない」といったニュアンスならば
No me gusta mucho, pero no odio eso.かなあという回答をいただいた。
odiar=hate なので、大げさ(exagerado)にならないよう気を付けなきゃいけないとも。
基本的にdislikeにあたるスペイン語はno me gustaだそう。
後でdisgustarという動詞を知ったが、これは「不愉快にさせる」という意味なので「ワインが嫌い」とか「旅行が嫌い」といった意味には使われないのかも。